育児メモ

アメリカ人の夫と1親1言語で育児中。言葉の発達などを中心に、日々の娘の成長をメモってます。

絵本はママと

娘、1歳5ヶ月になった。だいぶこちらの話していることを理解しているよう。また、耳に入った音を真似することも上手になってきた。

最近、気になることが一つ。夫が絵本を読み始めると(彼はいつも英語で娘に接している)、娘はその絵本を横取りして私のところに持って来るようになった。そして私に読めと言わんばかりに「おっおっ!」と指差し。私がいつも通り日本語で読み始めると、娘は「にゃーにゃ」やら「ねんね」やらと合いの手を入れながら満足そうに絵本に魅入る。ちょっと前まで夫が読んであげても同じように聞いていたのに・・・。勝手な憶測だけれども、娘は、日本語の理解だけがかなり進み、英語で絵本を読まれても「ちがーう!kittenじゃない、にゃーにゃなのに。君じゃ、話しにならんっ!」ってことで私のところに絵本を持ってくるんではなかろうか。家にある絵本で彼女が楽しめそうなものはどれも私と読みこんでしまっているから、夫が読んであげる用に新しい絵本を買うことになった。彼女が知らないものが載っていて私と日本語で読んだことのない絵本なら、また夫と絵本を楽しむようになるんじゃないかなぁ・・・。と期待して、これから本屋に偵察に行ってこよう。新しい絵本のどれもがダメだったら、きっと私の大げさ、かつ、コメディアンさながらの顔芸や読み方が好きなんだろうなぁ。