育児メモ

アメリカ人の夫と1親1言語で育児中。言葉の発達などを中心に、日々の娘の成長をメモってます。

1歳10ヶ月 日本語と英語の使い分け

これまでは、1つの物に対して、日本語か英語のどちらかでしか発話しなかった(できなかった)娘。たぶん、発音しやすい方を自然に選んでいるんだと思う。

少し前から、長靴のことを「なっつー(’が’と’く’が言えない)」、「ブーツ」と両方で言い表すようになった。下のことは「した」、「ダウン」こんな感じでぽつぽつと両方で言える単語が増えてきた。

相変わらず、朝の寝起きがそんなに良くない私。これまでは、朝起きて、下のお部屋に行きたい娘は「ダウン、ダウン!」と訴えてきていた。。。ある朝、とうとう、ママには”ダウン”っていう単語は通じないと思ったのか、「したっ!」と言った娘。

こうして英語と日本語を使い分けていくようになるのかな?

この人には、こっち【じゃないと通じない】っていう気持ちが使い分けの始まりなのかも?